幸运的套鞋
1.开端
在哥本哈根东街离皇家新市场①不远的一幢房子里,有人开了一个盛大的晚会,因为如
果一个人想被回请的话,他自己也得偶尔请请客才成呀。有一半的客人已经坐在桌子旁玩扑
克牌,另一半的客人们却在等待女主人布置下一步的消遣:“唔,我们现在想点什么来玩玩
吧!”他们的晚会只发展到这个地步,他们尽可能地聊天。在许多话题中间,他们忽然谈到
“中世纪”这个题目上来。有人认为那个时代比我们这个时代要好得多。是的,司法官克那
卜热烈地赞成这个意见,女主人也马上随声附和。他们两人竭力地反对奥尔斯德特在《年
鉴》上发表的一篇论古代和近代的文章。
-----------
①这是哥本哈根市中心的一个大广场,非常热闹。
这篇文章基本上称赞现代。但司法官却认为汉斯①王朝是一个最可爱、最幸福的时代。
-----------
①汉斯(Hans,1455—1513)是丹麦的国王,1481年兼做瑞典的国
王。
谈话既然走向两个极端,除了有人送来一份内容不值一读的报纸以外,没有什么东西打
断它——我们暂且到放外套、手杖、雨伞和套鞋的前房去看一下吧。这儿坐着两个女仆人—
—一个年轻,一个年老。你很可能以为她们是来接她们的女主人——一位老小姐或一位寡妇
——回家的。不过,假如你仔细看一下的话,你马上会发现她们并不是普通的佣人:她们的
手很娇嫩,行动举止很大方。她们的确是这样;她们的衣服的式样也很特别。她们原来是两
个仙女。年轻的这个并不是幸运女神本人,而是替女神传送幸运小礼物的一个女仆。年长的
那个的外表非常庄严——她是忧虑女神。无论做什么事情,她总是亲自出马,因为只有这样
她才放心。
她们谈着她们这天到一些什么地方去过。幸运女神的女仆只做了几件不太重要的事情,
例如:她从一阵骤雨中救出了一顶崭新的女帽,使一个老实人从一个地位很高的糊涂蛋那里
得到一声问候,以及其他类似的事情。不过她马上就要做的一件事情却很不平常。
“我还得告诉你,”她说,“今天是我的生日。为了庆祝这个日子,我奉命把一双幸运
的套鞋送到人间去。这双套鞋有一种特性:凡是穿着它的人马上就可以到他最喜欢的地方和
时代里去,他对于时间或地方所作的一切希望,都能得到满足;因此下边的凡人也可以得到
一次幸福!”
“请相信我,”忧虑女神说,“他一定会感到苦恼。当他一脱下这双套鞋时,他一定会
说谢天谢地!”
“你这是说的什么话?”对方说。“我现在要把这双套鞋放在门口。谁要是错穿了它,
就会变得幸福!”
这就是她们的对话。 |