欢迎光临!
 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4253|回复: 9

盼--西女古意

[复制链接]
发表于 2006-6-15 14:23:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
七年听子规,
7 ~; a* |& p5 i& ?- I/ ^默默拭泪处;
0 p+ p7 N1 x) \5 c" d7 ?3 ^7 \八载望眼穿,
+ D4 D1 q* J5 P; l魂与斜阳遇。
7 v+ o" i% s3 n9 P麦穗腾浪连天波,
) ~1 h- K8 [0 k7 b; U7 ~) z% _  d巧手挥镰快如梭。# t5 b' C6 x. G& r' e7 b
五月麦场掀流金,. F' a6 h0 R! w8 Q: v: ]
轻衣舞动窈窕身;7 o/ ~8 o  e+ L2 h4 F
迎风扬秕播彩云,
& q: x* T$ A* m8 q2 o$ S播出一曲白头吟。$ P0 r5 R* G5 w
苦也乐,
) n6 b) h' a! A; Q愁也乐,
5 O0 s* [2 q: e* @8 T, e* O愁云苦雨伴长歌。
5 b( }0 n6 W8 i& `: K5 o2 u1 [3 Q乐也误,0 F% b& S. @; c
喜也误,- g) K. n/ \: C, W$ U. K
人去家乡无限路。1 _' _- l$ ]- k6 J* X
虽然墨香侵红袖,
' p" B8 }0 i1 p: ~$ p  s也能麦穗作流苏。
! E+ H1 y1 x7 k" l$ e家国两地夏日长,1 f  n" F/ I4 ~& t3 t2 N+ r& ^
且抛麦粒挽夕阳;
6 T! R( _5 H1 y8 T5 M' x4 W日下亲人若相望,3 D7 s6 O9 `4 [. C7 u
化雨千行复万行。5 [! v9 B* U# R! N; G9 e

" e& }' b% v3 }# c* i( q自注:此诗从西女Lucy 割麦的传说中化出。
发表于 2006-6-16 00:58:44 | 显示全部楼层
哎,说起来俺在西安呆过呢!呵呵!  m, H  p. w& D: ]  o' X0 j
当时觉得西安很乱,小偷很多,后来听说还有顺口溜:\"西安三大害,警察小偷元气袋\",也不知道真的假的
4 y, x0 z- M- u) o跟你这诗中的美完全不一样啊,
. [1 Q, t0 E, ~: K不过倒是蹬过骊山,恩,等我写点西安的回忆~~~~
 楼主| 发表于 2006-6-16 08:02:25 | 显示全部楼层
Originally posted by 无墨 at 2006-6-15 12:58 PM:
2 i+ x. ~1 m) u; a4 ]6 ~6 M哎,说起来俺在西安呆过呢!呵呵!
# G- ~7 z/ _% l* x2 s: c当时觉得西安很乱,小偷很多,后来听说还有顺口溜:\"西安三大害,警察小偷元气袋\",也不知道真的假的$ W4 e1 B8 a# l* a# N. ~
跟你这诗中的美完全不一样啊,9 c( g, v$ D7 f" d
不过倒是蹬过骊山,恩,等我写点西安的回 ...

/ r+ U, h* N0 ~1 A我的这个西女是Lucy (露西,西方文化中一个很有名气的才女)转过来的,你一定也知道,故意说是西安的女子吧。等着看你的关于西安女子的文章。
发表于 2006-6-16 11:57:49 | 显示全部楼层
Who is this Lucy? Remember Wordsworth\'s Lucy?
 楼主| 发表于 2006-6-24 12:41:24 | 显示全部楼层
Originally posted by 新竹 at 2006-6-15 11:57 PM:  G( Q0 V8 K( {$ ~
Who is this Lucy? Remember Wordsworth\'s Lucy?

) F- m, |* |6 A& j4 C
7 B3 S/ k$ M5 T( U& Z2 GHaven\'t seen you on line for a while. I guess you are very busy. Take care of your pretty voice, please. # L7 s1 J" q$ Z5 a" a
- R: z: Y! E( M- P" \6 y1 ]
There are many Lucy girls in English literature. I had both Wordsworth\'s and E. Browning\'s in mind.
发表于 2006-6-27 02:34:02 | 显示全部楼层
There is a line, I think, from Wordsworth \"What if Lucy is dead?\". I remember having a discussion about that in class.
$ \. _& e5 e9 a+ m+ a/ @$ n0 P
% ^& J2 j( w0 o9 X% k0 n# MOf all your Chinese poems, I like this best. It\'s such a jem. $ x, s8 z# `$ _+ P" U2 O; M
* ~7 K) P! ~; s! E" m
I am already burnt out (like aways). I would like to watch the World Cup too, but the TV is broken. You take care too.
 楼主| 发表于 2006-6-27 13:59:53 | 显示全部楼层
Originally posted by 新竹 at 2006-6-26 02:34 PM:% |% N3 O$ g% E8 O" o- G2 s
There is a line, I think, from Wordsworth \"What if Lucy is dead?\". I remember having a discussion about that in class. 6 ?0 I7 c& z" b2 X( V% y- [& Y

9 b' q: e6 }; v& z. J* \5 [Of all your Chinese poems, I like this best. It\'s such a jem. ' f0 W- W# P0 C2 A" b
...

0 z( R6 X" ^: F, H9 X
& _) m3 \2 k6 t9 g7 m8 v, X  eThere you go. Thanks. But I thought you would like my translation better. I always like novels better than poems. The former can contain the latter but not the other way around.
发表于 2006-6-28 01:10:26 | 显示全部楼层
顶才子!
发表于 2006-6-29 08:32:15 | 显示全部楼层
Originally posted by 沅湘 at 2006-6-27 01:59 AM:( `) I6 U: r& B& I9 @& m8 J! j& g( y
There you go. Thanks. But I thought you would like my translation better. I always like novels better than poems. The former can contain the latter but not the other way around.
; @9 U0 {9 X2 k, V: S# O, T* Q

1 h: w/ v) N) ?2 iThe Same here. I love novels much better than peoms. I hate to say, but poems always puzzle me.
$ M! e5 ^, y$ ?+ i6 K2 L
* T4 K. R6 T7 dNevertheless, this poem is good. ))
 楼主| 发表于 2006-7-9 11:31:24 | 显示全部楼层
Originally posted by 林子丹 at 2006-6-28 08:32 PM:
- f. G! j* q' `/ _3 MThe Same here. I love novels much better than peoms. I hate to say, but poems always puzzle me. 7 T4 i0 v0 s% P1 u; w

8 E" _$ G& ]/ W2 ONevertheless, this poem is good. ))
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客户端