New Bamboo
1 n$ q6 t# E- ^& c
$ Z; l" p8 [* p0 y6 s( q& s2 `Break the frozen earth
2 |: H7 r; O+ E( O' r8 O- I, i$ Z! o( o) z1 G8 `
Shoot through the crags of rocks p2 h$ _/ t4 z! T, v a
5 J% V) M/ m% _8 V* Q5 @& wStill bearing your brown afterbirth' L- Q5 Z7 g" h/ b% I y+ o. ^
: ^$ ~8 B7 X$ t) ?7 ?/ }; o. C) bAnd the frost of the night
4 Q, k) n4 a, L7 Z/ a" x* d( Y" P7 X5 I4 Q
Your greenness deepens
+ _% K4 q; W! Q( G- E% P+ _8 x8 H6 r
As one section leaps higher . u4 u4 P& o. G _; R+ @0 ?
" v2 n% K7 y& Y; |, eThan the other
7 a8 R2 c' x6 p! {; B4 F7 t7 y; p! x. ]7 `5 {; {
You thrust your spear) h7 e- B5 \1 [) g0 K3 P, R/ d x) T
* u8 i8 R- y7 O. C0 A& z
To the blue sky4 b: X" p$ v; O' r8 A3 i4 `: i
/ T- T5 O" ~6 i4 q' u( E
To catch the clouds
) U. Q5 R x% r9 Z
; T- h6 L/ P! I: }) O' `6 E, _From far away
1 t, N2 M+ V6 X2 H! B7 g7 O7 A! C* S( }& E A7 n8 e# W. |! _0 ~
To hold the new moon [ ^* D+ ]: k M! w0 b
( E1 I, s+ P2 s0 t7 ]% FFor a few nights of
, ~1 s9 Y) n: E" Y4 c
/ P$ o- t R( ~9 Z/ A* U5 T6 }9 kSparkling light% y) N/ c- U/ ~& a% w
: H1 x2 S" m- x. G
6 Z1 j" Y0 l, n' R
/ o9 I# V8 `7 T. e新竹(翻译: 乡缘)9 s6 s- t* Z4 `
1 O; e: ?5 J. i% V2 u& ]) ?( Y
还穿着棕色的胎衣
; F4 z) o! b% H
: S- o8 s( U1 g/ P! L还披着黑夜的寒霜, }8 \8 F& Z* l0 I' J/ t; p
# B8 e E& D; @! y- L h
就突破了冰封的大地6 t7 A. r+ f1 ?6 B" a
$ v' u' ?+ v2 K5 i
一节比一节高) q! @0 a3 u0 r% r# a1 y- @* |
& s" [1 D( o$ J一节比一节翠
# Q8 h$ R, k, t6 E7 P5 |$ V6 r! O+ z8 _: t( y
穿过悬崖间的缝隙
3 g- \% B- E. V1 n' e* o. c1 t: B2 h4 G: G6 f t% b; S( m3 K" l9 X1 o
把锋锐刺向蓝天5 ^% e# b" f* m# P) `2 H' v6 t
2 N6 k# v% o- g* S揽住自远方而来的云4 O) u% @ D' G$ t$ |- t
: j& ~: W$ C2 H' B! L: Y u. N
捧着那弯新月2 t! _5 y6 P; M6 n# u& t0 x
5 P) h3 B# O# n6 g$ S. C沐浴几夜清晖 |