New Bamboo
2 H% N# B8 b9 E7 D- X" x7 V% a8 A6 k! y. V/ y* R: n" A
Break the frozen earth4 i* o/ A# K4 J' Y9 F% R8 }7 M
7 Z, C# G3 s- W1 P* |; I* M- c. l' U+ s$ J
Shoot through the crags of rocks
4 k1 ]$ N3 L8 O9 C( J0 Y) d1 |" a4 b$ F* U: A2 O1 o1 v' c0 Z- |
Still bearing your brown afterbirth# b. l" _ }0 v7 n% `
0 _6 m& R/ X" _; d% kAnd the frost of the night
% h1 k$ L0 |) U# V# N* O0 d
& H b: a V& n- H* W0 n$ ^Your greenness deepens5 A* |3 z, }' ?1 |
! ^! C0 p) E( ~: C/ M
As one section leaps higher
& u- S# A& @( q
4 }6 T5 V; t4 k1 WThan the other
3 a3 j8 _/ V+ M% i4 V N& s _; Y) ?$ d7 W" T" W& x2 N
You thrust your spear1 N! j# q! Q7 R' W- b, |9 _4 P: D
2 J) C3 Y" s/ g$ \ }To the blue sky3 t- O8 r$ ?" R* h. y6 m# ]
% L- o6 G* Q t9 l, s/ @To catch the clouds
$ w6 E. X& H' V4 e
8 P2 p5 T! b9 v! u; ?1 o; oFrom far away0 X) ]" ]! E3 d% X' l
6 O' h" h) w/ i8 `' i
To hold the new moon
3 q' T7 {- F* i4 a0 Y3 l
4 v$ M y A0 ?& YFor a few nights of
+ y7 ^' u* p2 w9 x1 H: A1 {
, U# c4 j f* N, O( I' g& D8 Z+ ~Sparkling light
7 \$ u& `+ z: a' [( l0 S9 u$ ]+ N2 ?$ b& }; l. S# p, f
/ m% \3 m, h* H5 F% p" c% G
9 A; G- W: @7 p) D W: a, \" \ I+ O
新竹(翻译: 乡缘)' k: S; r3 P8 H1 j9 X0 C
3 H* ]" O% {+ _* O+ G4 H1 S
还穿着棕色的胎衣9 J2 H# h; C3 o' q& [+ ~9 y
$ A0 j& f; I7 [/ s, _! O" _
还披着黑夜的寒霜
# w8 g* a6 ~ u M( l/ B- i+ n# h
就突破了冰封的大地) h% z V- {$ X$ w
5 {/ q/ j9 k5 y: I5 P5 n
一节比一节高
. _' r3 l4 _% v7 t- M; z+ c
5 S+ O6 L) g% v+ E一节比一节翠5 V u9 ~( v9 z1 V2 K
, y& F8 z4 Q7 [; U+ L0 X# c# g
穿过悬崖间的缝隙' T2 t: s* e3 O% Z5 {
6 m) i+ o( d7 D% x: Q1 u8 A$ e
把锋锐刺向蓝天
+ T: A! o0 M5 K4 ?. r N- \. i* Q% [) t
揽住自远方而来的云
2 O& F4 T7 i; {, Z$ [& x& b& G S! s {0 ~ k
捧着那弯新月! u( G: Z( }$ e8 y4 x7 m$ g, ]& [
- v8 d* n# L8 `7 _' P2 S d沐浴几夜清晖 |