:mad:! n; q7 z# K8 l& N, _8 q6 t4 t" ^: P
' d1 A; m, J; a# f8 N
动画片《猫和老鼠四川方言版》面世,笑爆成都人肚皮,但有观众质疑“假老练”、“风车车”是在教下一代学坏,“后李伯清现象”再次引起争议——— 7 J# J% Z5 ~1 A( {1 ?7 R$ m
: r& m( Z. X6 {) ^
美国经典动画片《猫和老鼠》经一帮四川人“做了手脚”之后,片中可爱的小猫摇身成了“假老练”,狡猾善良的小老鼠成了“风车车”,两只可爱的动物操着满口四川方言,让不少成都人笑岔了气,但这部从制作到面世总共不足2个月的“急就篇”,也惹来不少非议。 0 ?4 `/ W( c9 y' k
! z! v! l' p" o3 A
走在大街小巷,冷不防就会碰到一位漂亮小姐冲你坏坏一笑,随口冒出一句“我要你娃死得梆硬”的话来;在办公室,时常听到有人把《常回家看看》改成“找点时间,找点空闲,狐朋狗友,搓上几圈”;就连幼儿园的小朋友,也能哼上两句“小小姑娘,清早起床,提着裤子上茅房”的“粗口”。昨天,一5岁小女孩在看了这部方言动画片后,脱口把爷爷喊作“假老练”,喊奶奶“风车车”———记者的报道也就“脱口而出”。 0 W- e5 ]0 t2 Z
, \ k# ]5 o! a, u8 j$ \/ P$ G
- A( v. ~0 ?+ ] 形象之变:猫鼠摇身“小市民” / A/ }1 h, `$ m- s+ u& L* I
' b) _8 ~! t# U$ i5 d/ a 市民声音:
) n/ u! V" O8 p! T O$ ]! |
/ o" s* A. F+ _! b+ g1 i) K 在原版《猫和老鼠》中,无论是猫还是老鼠,都非常单纯可爱。在这样一个童话中,不需要任何配音,通过它们夸张、可爱、调皮的形体动作和故事本身,观众就可以对影片所要表达的意思一目了然。 9 j( H# d. L6 |- [% e
& o: e4 x2 {; n5 f- i! L 而在四川方言版中,猫和老鼠突然间由可爱的小动物变成了市井小民,无论是内心独白还是对话,虽让人感觉土得掉渣,但细嚼起来却缺少韵味———原来的美感破坏了。 4 M* Y. ?) P+ G
; @/ r1 {2 @; _& P6 d: e 《艳遇》片断:
# D1 L" [" I* k5 z: v
5 a. a/ v5 t }% W% @! `# m 画面:春天来了,花儿都开了,主角汤姆(猫)爱上了一只浑身雪白的母猫,它先是坐在窗口发呆,后来跑到母猫身边大献殷勤,结果一只单身的黑猫也搀和进来,小老鼠(杰瑞)也来捣蛋…… " z' ~! o1 `% m1 W
) F1 D. ]- G. d7 ]: g, _; w 原配音:无
% B' Y" r: s. S- B/ a6 U; D, z# c- o. _, h |
四川方言版:
; C5 j( c [! i9 s# [# ^& D0 C* r0 Z$ _- I1 n; f! Y
风车车:假老练,陪我去耍下子嘛!
/ F- ?1 t5 s8 Q% @* X4 |, V) g/ B, G+ i0 E* w9 p
假老练:爬开点子哈!
1 C4 P+ ^8 n$ G! r- ^1 l% q' E e# K! w) Q0 ]* M' F
母猫:看啥子看,只说不练! + \+ N; H e6 M4 n1 D; r& q6 z( L9 v
/ E( k ?7 c o8 |, n* z9 m, U# B6 K 假老练:春春,你是我的心,你是我的肝,你是我的四分之三。
2 @- a/ Q; j9 u/ X+ n& `' j/ D( u! J+ F" e, x ]
(见母猫有所动,不失时机地)假老练:春春,我愿为你做牛、做马,甚至做狗!
; r' k( @$ p2 v) c0 Y2 C/ V& L9 N, K
出现一只单身黑猫。 ) h4 X% k. z2 [& l2 L/ W
; W. g* F2 u7 `: l+ G3 S' j8 A (头掉在垃圾桶里,边甩尾巴边感叹)黑娃儿:人过三十三,破船下陡滩,又到发情季节,我还一个人打单。 2 i3 @$ J/ T$ ~0 w& d% y
+ b* ~9 L9 ^- C8 l9 { (收到风车车借母猫口吻的情书)黑娃儿:美女,我来了!一边向母猫飞奔而去。 2 ^' z- n$ t8 @9 p0 o
' f5 h0 V9 P8 E& a3 i 在第2集《假老练求爱记》一节中,也出现了类似问题:“心爱的,心爱的,爱得不得了的春春,我来看你了!”假老练看到春春在窗口的影子,忘乎所以地说。
8 z/ b3 f2 Z3 z/ S. j6 }
9 n. K; J8 j# u3 `( o6 p* l 质疑:将动画片和四川方言嫁接之后,可爱的小动物变成了小市民。在这样一部全世界家喻户晓的动画片上“做手脚”,是不是画蛇添足?
7 g* ]! E$ ~, ]/ O2 l. Z
7 W" m" ^- E( C* Y9 u/ [ 语言之变:粗话连篇煞风景
?1 O5 H% b( N) i3 r3 A. q. E6 A' R, P$ ^+ w4 f2 Z$ {" r( }& _+ S
市民声音:原版《猫和老鼠》的最大特点之一,就是整部动画片中几乎没有配音。但是在四川方言版里,猫和耗子们都特别“绕舌”而且喜欢说脏话,甚至片中的每一个动物,都是粗话连篇。“你娃”、“老子”、“让你死得梆硬”等在“假老练”和“风车车”那里简直张口就来。而还有一些话,则是地道的江湖语言。片中充满了“话把子”,有人认为,这是一种语言污染。不少孩子就是在看了这部片子后学会“老子整死你”这句话的。
% a. F$ l o; W2 w7 H* [$ H
4 ^( |# G9 @1 ?' B9 l ]- E- D 《风车车与表哥》片断: % {7 W1 E; ?; @9 X" D
6 R$ L' j7 i$ Q; X
画面:小老鼠(杰瑞)被猫(汤姆)欺负得不行了,找另外的帮忙,“帮手”很快赶来,把喜欢欺负小老鼠的猫狠狠教训了一顿。猫不服气,也请了猫兄弟来帮忙,结果被老鼠打得落花流水…… 5 Q5 @% r' H9 M. n- [4 Y, I+ ]$ O |
+ \! @8 l4 _( y0 _- I( u0 h4 O$ Y 原配音:无 5 x6 C3 l7 S5 @! B& }' _
# y+ P5 g) N" b$ X 四川方言版:
& P* h3 m/ q+ a# M: z3 e0 V( }$ U0 C/ P# A/ {
(看完风车车的控诉信)表哥:老子去好好收拾你一下!
8 {1 |! U) J6 q2 V, w+ _/ f( J# N& d
(见到受尽委屈的风车车)表哥:我来了,打你的人还没有生出来!
/ A2 @4 M- ^+ I7 J( x( Z4 i' T% n7 G, M$ v1 n9 I
(假老练被打得受不了了)表哥:我整死你!
2 U- g& ^9 d7 S" f" S' V4 M1 q7 u- L8 r8 u& \
假老练找来3只猫为自己雪耻,结果全部被“收拾”了。
5 Z+ p1 D2 h- [" x& x
3 W. ^- z8 Q7 p# o0 b (推着一车伤痕累累的猫准备当垃圾丢掉)表哥:一堆垃圾,敢跑到这提劲,收拾你!
+ s h5 |# K: T1 B! T- q3 q" J! s' E; Y/ O' w; d' r8 f
假老练只好认输。
+ P% I1 @) z3 y2 v' l6 e- w$ D% `' N' j) C0 P4 S4 Z
表哥:见你一次打你一次!
. v1 ^4 c; F2 y7 q
) s: Z2 s* q1 [5 R9 l 《荒岛奇遇》片断:
: V U; b& h# @8 y* ~7 L: d! }$ i# P$ {$ I; R2 `1 I+ S7 E$ N
画面:猫(汤姆)在海边旅游,食物都吃光了,肚子饿得呱呱叫。正在吃鞋子充饥时,突然前面出现一座绿色的岛屿,猫喜出望外上了岛……
* t. f1 n# ~, S, I! J, `
( g+ a# A" G2 M8 E5 `4 i 原配:无
. c: M: q ~. J& S9 a1 D
0 d: ^( y! X4 p, m 四川方言版: : H; G( b# y/ U( D
- _/ Q5 W/ k8 t' p: y/ ?; A: D* i7 B
(一只绿色的小海龟出现荒岛上)假老练:还有个王八哇,肯定有王八蛋!
z0 H- s `# v4 V; t* S0 O. X* W# ~& { Z: \: j, a8 W3 I9 ~ G
' {% c, W1 W: f3 O2 J 质疑:尽管原版的《猫和老鼠》大人小孩都爱看,但儿童仍然是这部动画片最大的观众群。通过看动画片,孩子们领略到了不少美好的东西,在童话般的美丽世界中成长。但四川版的《猫和老鼠》却不然,充斥于片中的粗话、脏话,甚至暴力语言,不仅对语言是污染,而且还会污染孩子的心灵。 * }6 A5 I1 z0 H% S6 t5 n7 ?2 ]
1 @& t' k6 v/ Q) m! j, H 市场之变:“童话”转型“铜化”? : S- w3 v' {% k
3 e: u( V4 n: W2 W7 F0 a+ _ 市民声音:四川话有着浓郁的地方特色,四川方言的天然幽默与厚重的文化感更是被全国人民所称道。但是在四川方言版《猫和老鼠》里面,却几乎听不到真正富有文化发现的经典段子,倒是把最浅俗的方言聚到了一起。
- f4 l( V" {3 o d% B1 x& F' P4 u5 ~9 O& k1 z$ ?. x
连日来,记者对成都市各大音像市场作了走访,结果发现:一度低迷的音像市场,因为这部“土得掉渣”的四川方言配音和美国知名动画片《猫和老鼠》的问世,果然出现了供不应求的局面。到昨日下午为止,该片的1-3集在西南书城已经断货,刚刚面世的第4集正在时代新华、西南书城等被市民疯狂抢购,而制作方,正夜以继日地制作第5—10集。在西南书城、时代新华里,每张碟子的售价为15元。偶尔在一些规模小一点的音像店,价格可以降为每张10元。
# G5 c+ j- Q8 g* G0 \2 U7 j3 r( A( C, B q
记者得知,为方言版《猫和老鼠》配音的,均为四川散打名人李伯清的旗下弟子,平均年龄30岁,李伯清担任了该片的现场指导和艺术顾问。昨日下午,记者见到了“假老练”、“风车车”、“闷墩儿”的配音演员万喜、金莉、陈利亚。 - f8 B8 I4 N# e" B, s5 L, o7 m. `
( r/ p5 r1 B$ E3 M( W4 m, e 据陈利亚透露,现在10集已经面世4集,第5集可望在半月内推出。而继续推出11集、12集,甚至50集的希望目前不是很大。他们的初衷是想通过四川方言与《猫和老鼠》的嫁接,打响“方言牌”,但这样做就得“摸到石头过河”。按照预期构想,这套方言版动画片的发行量为20万套,不过从目前的情况来看,“估计还是保守了一点”。
$ Y& N; Z/ f- ~; A7 g$ S: g- `+ {% o3 L. R1 ?
质疑:如果按照每张10元、发行20万套的价格计算,20万套就是2000万元;按照每张15元算,就是3000万。如此巨大的收益不可谓不丰。但我们不能只图眼前的“卖相”,去牺牲四川方言的美好形象,这样的“市场效果”的代价是不是太大了一点? 7 D% o( Q4 ?; `9 |( V9 h, f
( k8 I8 I: c" x, T3 y; g. n) y3 _ 现在看来,有关“侵权”的质疑还未完全烟消云散,说四川话的“猫”和“老鼠”还真不可高枕无忧———若打起版权官司来,可就不好说是赚是赔了。 |