:mad:
; S7 ~( U% x; z. f
! N" S4 d$ ?' [6 D动画片《猫和老鼠四川方言版》面世,笑爆成都人肚皮,但有观众质疑“假老练”、“风车车”是在教下一代学坏,“后李伯清现象”再次引起争议——— + [6 ]% t# U( e2 P, d+ s* o/ O5 ?
8 R& q. s2 Y9 o$ R8 g T3 I5 ?* \
美国经典动画片《猫和老鼠》经一帮四川人“做了手脚”之后,片中可爱的小猫摇身成了“假老练”,狡猾善良的小老鼠成了“风车车”,两只可爱的动物操着满口四川方言,让不少成都人笑岔了气,但这部从制作到面世总共不足2个月的“急就篇”,也惹来不少非议。
% j7 Q+ \9 r/ c, n. ?/ B
/ B% i" C7 V; L9 e) V 走在大街小巷,冷不防就会碰到一位漂亮小姐冲你坏坏一笑,随口冒出一句“我要你娃死得梆硬”的话来;在办公室,时常听到有人把《常回家看看》改成“找点时间,找点空闲,狐朋狗友,搓上几圈”;就连幼儿园的小朋友,也能哼上两句“小小姑娘,清早起床,提着裤子上茅房”的“粗口”。昨天,一5岁小女孩在看了这部方言动画片后,脱口把爷爷喊作“假老练”,喊奶奶“风车车”———记者的报道也就“脱口而出”。 ) [9 G C) \6 X9 b( j% X
' O( Q- r& Q' t9 H E, l; K
' D" k9 z2 Y; X6 L$ d 形象之变:猫鼠摇身“小市民”
5 o5 L7 r- y- M3 d& @" x$ X' W# M1 p. q: V$ Q1 c0 o2 u
市民声音:
: k( ]( F! W' a+ L' N/ z, M8 W& K; S9 U8 T* R/ X" s& R6 F
在原版《猫和老鼠》中,无论是猫还是老鼠,都非常单纯可爱。在这样一个童话中,不需要任何配音,通过它们夸张、可爱、调皮的形体动作和故事本身,观众就可以对影片所要表达的意思一目了然。 + \5 \- r' v/ h
9 |" \# p% L0 F: y# P 而在四川方言版中,猫和老鼠突然间由可爱的小动物变成了市井小民,无论是内心独白还是对话,虽让人感觉土得掉渣,但细嚼起来却缺少韵味———原来的美感破坏了。
* }% r m( Z h) h! l1 y% [. G( H" P, ]' z. u4 m+ O
《艳遇》片断: # g0 K+ h3 w- a; K; d
" R, ^& n& p: l7 y1 S 画面:春天来了,花儿都开了,主角汤姆(猫)爱上了一只浑身雪白的母猫,它先是坐在窗口发呆,后来跑到母猫身边大献殷勤,结果一只单身的黑猫也搀和进来,小老鼠(杰瑞)也来捣蛋……
6 h8 q( [6 Q) M8 S- Q6 x
+ R$ y, `% ~2 k1 e- q$ y A 原配音:无 ! Y% q& }6 k U& m% c
* R- w1 X: E# ?' i, F
四川方言版:
: |2 v6 X* k" F5 t; I$ K
" T- R) i3 \$ B& w! j4 I 风车车:假老练,陪我去耍下子嘛! - S$ T P# y, }9 L/ w2 R0 M
# i( F' s. a+ p5 f0 E 假老练:爬开点子哈! $ S' i$ U% }) ]* c1 @7 l; ?
$ S( _. [: c: I" _- c0 D" \
母猫:看啥子看,只说不练! & G4 E, r( ^8 x' J: G& g
b; n J& z: g0 I' N& a6 n t3 F) l 假老练:春春,你是我的心,你是我的肝,你是我的四分之三。
/ ^, M! D# p# j) v/ r3 c% |4 [. N3 R5 B
(见母猫有所动,不失时机地)假老练:春春,我愿为你做牛、做马,甚至做狗!
. o' A! k9 s r' N) j. U+ l7 D0 n- m6 N' s5 ^0 r% A
出现一只单身黑猫。
K) x, D6 x! f! d- e2 K/ ?' c# I) T F6 o
(头掉在垃圾桶里,边甩尾巴边感叹)黑娃儿:人过三十三,破船下陡滩,又到发情季节,我还一个人打单。 8 W' A1 s; c+ C n
; B* y9 J9 ?8 a, y) w (收到风车车借母猫口吻的情书)黑娃儿:美女,我来了!一边向母猫飞奔而去。 ' _& _0 T$ R: G! W% l% _1 Y" M& b
; j8 R: m6 ^9 _; c
在第2集《假老练求爱记》一节中,也出现了类似问题:“心爱的,心爱的,爱得不得了的春春,我来看你了!”假老练看到春春在窗口的影子,忘乎所以地说。
# k6 W/ s2 H! G: v k" |0 k2 N5 w+ P r+ h% l6 B0 V- r4 c
质疑:将动画片和四川方言嫁接之后,可爱的小动物变成了小市民。在这样一部全世界家喻户晓的动画片上“做手脚”,是不是画蛇添足?
( J7 C! t$ b! b1 a" N' E
9 m* b- s p1 w5 q) t7 [% Z6 @ 语言之变:粗话连篇煞风景
. v7 M/ c- z0 b1 @# L. A4 ~# ] i. T' i% j5 c
市民声音:原版《猫和老鼠》的最大特点之一,就是整部动画片中几乎没有配音。但是在四川方言版里,猫和耗子们都特别“绕舌”而且喜欢说脏话,甚至片中的每一个动物,都是粗话连篇。“你娃”、“老子”、“让你死得梆硬”等在“假老练”和“风车车”那里简直张口就来。而还有一些话,则是地道的江湖语言。片中充满了“话把子”,有人认为,这是一种语言污染。不少孩子就是在看了这部片子后学会“老子整死你”这句话的。
1 X, t9 t1 e1 r* j# s4 [9 W7 v( N/ F1 d! `
《风车车与表哥》片断:
8 L$ @" h1 c) m- K( l- L7 w) w* l% W& k
画面:小老鼠(杰瑞)被猫(汤姆)欺负得不行了,找另外的帮忙,“帮手”很快赶来,把喜欢欺负小老鼠的猫狠狠教训了一顿。猫不服气,也请了猫兄弟来帮忙,结果被老鼠打得落花流水……
g# P1 I" F! i$ q/ P: ?$ s5 U8 X) x/ ?! T- G
原配音:无 1 ?! V! O n, R' F
! l% |5 U" M5 W, a# H1 j0 J 四川方言版: ' \- m6 ^. U8 B0 k' x0 F; Q% v
9 B5 w7 ?: _5 S1 t/ v( Z* ]3 Q! p
(看完风车车的控诉信)表哥:老子去好好收拾你一下! 3 R5 p) D; \# @# l
& O5 K- `4 H" a6 i$ V (见到受尽委屈的风车车)表哥:我来了,打你的人还没有生出来!
, H. u9 K( Z, |7 u
+ J2 }. v5 X8 |8 j8 z$ c/ `5 L (假老练被打得受不了了)表哥:我整死你! 5 a( Z$ B! P$ W' W/ }- q) d2 T6 w
0 S7 a& P5 g4 j3 x" _
假老练找来3只猫为自己雪耻,结果全部被“收拾”了。
; Q( q8 a/ W0 G7 L! A
' g: q& I( ^! ^' g. z (推着一车伤痕累累的猫准备当垃圾丢掉)表哥:一堆垃圾,敢跑到这提劲,收拾你! % Z' @2 `6 f( K. d8 [3 ~/ ~) u+ Z
. d! c$ k1 b" h. l- H* Q) }: u
假老练只好认输。
) r# O- S3 W+ |" V5 }5 L; r Z2 Z S- \- [& T. S2 T! b2 s
表哥:见你一次打你一次! 6 {% T; h' s3 m m( d: C! E
/ s: w4 H& ^2 f, N8 M" E 《荒岛奇遇》片断: 8 u& ~0 B* \" i# K' F
# Q/ p, d. w1 W0 c2 p# k# w M 画面:猫(汤姆)在海边旅游,食物都吃光了,肚子饿得呱呱叫。正在吃鞋子充饥时,突然前面出现一座绿色的岛屿,猫喜出望外上了岛…… + w3 F8 e: K1 H& \: G7 s
8 D- x; L& Y2 d7 t/ F& r
原配:无
8 u/ n) } [1 ~) b% X$ b7 \
5 p$ }0 \' e- ^ 四川方言版: 5 g; m$ P& S8 o2 z# R4 k
/ _6 @: T9 O4 S" m4 \+ P1 B
" {$ j! d. [4 [5 @ (一只绿色的小海龟出现荒岛上)假老练:还有个王八哇,肯定有王八蛋!
, K( C* X, Q* @) |
6 v$ Q/ |4 I3 b4 V, U/ U) R; g
2 I5 u7 K! B- W9 H! H 质疑:尽管原版的《猫和老鼠》大人小孩都爱看,但儿童仍然是这部动画片最大的观众群。通过看动画片,孩子们领略到了不少美好的东西,在童话般的美丽世界中成长。但四川版的《猫和老鼠》却不然,充斥于片中的粗话、脏话,甚至暴力语言,不仅对语言是污染,而且还会污染孩子的心灵。 ' G7 V3 q+ Z u" g/ o: M6 f
5 }5 Y) s# x w$ Z; g; Z. y, i6 r; y
市场之变:“童话”转型“铜化”? 8 N' B7 Z2 n% ?. A, v
- N8 F; v7 r. _( g. c: A& C0 j R) B/ S- o 市民声音:四川话有着浓郁的地方特色,四川方言的天然幽默与厚重的文化感更是被全国人民所称道。但是在四川方言版《猫和老鼠》里面,却几乎听不到真正富有文化发现的经典段子,倒是把最浅俗的方言聚到了一起。
[( P( Z6 B+ ^% g7 [. I/ s5 j* e' { F; e7 N9 R7 G1 D, n
连日来,记者对成都市各大音像市场作了走访,结果发现:一度低迷的音像市场,因为这部“土得掉渣”的四川方言配音和美国知名动画片《猫和老鼠》的问世,果然出现了供不应求的局面。到昨日下午为止,该片的1-3集在西南书城已经断货,刚刚面世的第4集正在时代新华、西南书城等被市民疯狂抢购,而制作方,正夜以继日地制作第5—10集。在西南书城、时代新华里,每张碟子的售价为15元。偶尔在一些规模小一点的音像店,价格可以降为每张10元。
6 k& U2 G; |& u K( s9 N1 V- v8 y
5 O- m$ M; i3 A6 p3 V1 T+ F* @4 @. A 记者得知,为方言版《猫和老鼠》配音的,均为四川散打名人李伯清的旗下弟子,平均年龄30岁,李伯清担任了该片的现场指导和艺术顾问。昨日下午,记者见到了“假老练”、“风车车”、“闷墩儿”的配音演员万喜、金莉、陈利亚。 2 ^, H- W* F# k5 L5 p/ ~
, x4 b$ b1 Z. ^. I; j 据陈利亚透露,现在10集已经面世4集,第5集可望在半月内推出。而继续推出11集、12集,甚至50集的希望目前不是很大。他们的初衷是想通过四川方言与《猫和老鼠》的嫁接,打响“方言牌”,但这样做就得“摸到石头过河”。按照预期构想,这套方言版动画片的发行量为20万套,不过从目前的情况来看,“估计还是保守了一点”。 0 A5 t# J- t' `1 P, l' P1 ?! Y
/ U% A2 }) V" T' H
质疑:如果按照每张10元、发行20万套的价格计算,20万套就是2000万元;按照每张15元算,就是3000万。如此巨大的收益不可谓不丰。但我们不能只图眼前的“卖相”,去牺牲四川方言的美好形象,这样的“市场效果”的代价是不是太大了一点? 0 c. d! ]% B0 i& I1 S3 D
% {$ Q2 ~0 x- t7 W
现在看来,有关“侵权”的质疑还未完全烟消云散,说四川话的“猫”和“老鼠”还真不可高枕无忧———若打起版权官司来,可就不好说是赚是赔了。 |