New Bamboo
2 t# b& C3 W! o4 j$ P/ C+ T+ ]) |$ V- @+ x$ s7 Z S$ W
Break the frozen earth
! e+ G% H5 N, v( ~ p
6 w* X% S2 [2 g0 T [Shoot through the crags of rocks. ]- j w. a' `3 b' H. @9 {
$ ]2 \. \# {+ s
Still bearing your brown afterbirth
; d, M' S) T" i+ M: B3 i* R* [7 n/ I$ _ s4 Y* E+ d# K2 _
And the frost of the night! Q& c, V+ O: `7 Y- t$ O3 J* {
* x s! [. g" W( B0 P3 Z3 Y1 U1 M! @Your greenness deepens+ C( k) h" s! o, {( s) X% [
( P7 r2 H9 G: U/ ^) [3 Z
As one section leaps higher
/ `4 m, N) i9 O W3 V0 q) N! G
% U. w' g0 u/ lThan the other
$ R% j9 n3 w F5 |7 X# g& e0 ]( P1 P: H- [
You thrust your spear2 ^0 N2 a$ A/ [' g8 I
/ E) b6 d" u) T* a7 ?
To the blue sky# w. d8 C Z" q
/ ~$ J3 j$ W; q vTo catch the clouds
?: u& x4 X$ q/ `( z) \) V- N# P1 V: U& x N7 p1 w" e
From far away
% m# P% L( F- o8 y7 a9 ~/ A" c9 N+ i0 f9 E$ S
To hold the new moon, M1 E. B. X6 {7 G- B
" S/ R g+ D# o* d' o8 H t4 `
For a few nights of$ }, b$ V5 I" p7 w
9 U E( x3 g7 D
Sparkling light- z/ `- L' J7 O' z& {
4 _1 V$ i; [6 i) Z* q : q, e) w3 ]3 E
$ S* |: n* Z! N9 n- T7 h, T
新竹(翻译: 乡缘)2 _3 X" V; c, J, p* R
+ B( c' v2 p- r$ ^9 [, s5 f4 t还穿着棕色的胎衣) O" d [2 k* X2 j% y
6 X* a% N1 f' m' }: M1 D" y# z5 L还披着黑夜的寒霜) V% P! V! ]# T, E" N/ D3 }
5 N2 X: p! H1 i$ D
就突破了冰封的大地
7 a# Z. b: ^0 A: l. q9 p+ l2 x
! F: ?' }* ^- w, V# w# Y B8 e一节比一节高; i4 A. r3 \! c6 s1 Z9 x
! ^. T* Q- d( V8 d/ r2 t一节比一节翠
8 S: ^7 C% m X, D
; ~- p& O9 V2 x穿过悬崖间的缝隙
' u9 Z8 `/ |+ U- `2 @8 \6 I2 z" h, ~/ n5 g1 D" \7 L4 J, M. i
把锋锐刺向蓝天3 g+ \ v0 t7 V) `/ e: y9 _
& I3 g% U. v8 h揽住自远方而来的云
/ ]+ s/ |4 [7 ?# c' }. J& R+ V
捧着那弯新月
/ W$ |: w" c$ H# I7 E; _% @3 l" J8 {. l& l# e: M, @
沐浴几夜清晖 |