欢迎光临!
 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4220|回复: 9

盼--西女古意

[复制链接]
发表于 2006-6-15 14:23:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
七年听子规,
- Z2 H  g- p1 H. i( K  X* j默默拭泪处;; U! F( \+ P+ t# ]9 d
八载望眼穿,, J7 d0 g6 W1 F* J0 s( B: k
魂与斜阳遇。: {- t0 t5 O+ o9 B5 c% N9 J
麦穗腾浪连天波,
: P6 E; J  a5 U" Z巧手挥镰快如梭。7 n: ~  L5 v; j- _9 a
五月麦场掀流金,) k+ m' n$ D; s% k( a: a! ~
轻衣舞动窈窕身;, |) j. {# b# p0 n" n0 m
迎风扬秕播彩云,/ p4 o- X4 s0 d! u* H+ m
播出一曲白头吟。' @5 }: L# B9 h! o
苦也乐,9 d  X7 W. Z' G! ~+ Z# z
愁也乐,# y( e' _+ v+ }% A6 O, c) O
愁云苦雨伴长歌。
$ ?/ W' I6 i# E6 Q3 X8 l1 I乐也误,
1 |" o) z) G$ T1 j! X, v8 y0 F% q喜也误,* b+ e+ m, h0 w7 E1 U4 I
人去家乡无限路。  Q- A( T  T# t
虽然墨香侵红袖,0 ^9 [0 V# p( b2 F$ ~
也能麦穗作流苏。
/ ~8 `% S8 _0 ]1 @0 N( d  g( ?家国两地夏日长,, G  H4 O9 D6 _; R
且抛麦粒挽夕阳;
4 m6 \( s$ k/ w! M7 g日下亲人若相望,4 T$ n3 v$ x) H6 Y" `9 a
化雨千行复万行。& v' s. {! M5 K9 C$ t

" ^1 v  F' O; W4 s7 C/ ]* q自注:此诗从西女Lucy 割麦的传说中化出。
发表于 2006-6-16 00:58:44 | 显示全部楼层
哎,说起来俺在西安呆过呢!呵呵!
" u8 `) Z4 X, R. e4 B1 V当时觉得西安很乱,小偷很多,后来听说还有顺口溜:\"西安三大害,警察小偷元气袋\",也不知道真的假的
# [3 D5 a$ ]: m" m. h6 d4 I跟你这诗中的美完全不一样啊,0 z4 r  y" K* F' N1 J8 d% y
不过倒是蹬过骊山,恩,等我写点西安的回忆~~~~
 楼主| 发表于 2006-6-16 08:02:25 | 显示全部楼层
Originally posted by 无墨 at 2006-6-15 12:58 PM:
9 r# s% E0 X0 z( l: f( O哎,说起来俺在西安呆过呢!呵呵!1 t" F; R: s' C" \
当时觉得西安很乱,小偷很多,后来听说还有顺口溜:\"西安三大害,警察小偷元气袋\",也不知道真的假的
! @/ E9 W& w6 o/ C跟你这诗中的美完全不一样啊,
' n7 z1 d' t$ C2 Z" J不过倒是蹬过骊山,恩,等我写点西安的回 ...
" ~0 e2 N9 h: L0 g
我的这个西女是Lucy (露西,西方文化中一个很有名气的才女)转过来的,你一定也知道,故意说是西安的女子吧。等着看你的关于西安女子的文章。
发表于 2006-6-16 11:57:49 | 显示全部楼层
Who is this Lucy? Remember Wordsworth\'s Lucy?
 楼主| 发表于 2006-6-24 12:41:24 | 显示全部楼层
Originally posted by 新竹 at 2006-6-15 11:57 PM:
/ D& c/ z0 k# H% T  x% q8 K5 lWho is this Lucy? Remember Wordsworth\'s Lucy?
* B- K. D2 o; ?! _. [$ P: |
  u1 a* m/ ^5 O& |1 O9 A$ |. R
Haven\'t seen you on line for a while. I guess you are very busy. Take care of your pretty voice, please. 6 W6 Z' w% A1 C3 f& y
, E, @+ u- J# v4 w/ _7 g
There are many Lucy girls in English literature. I had both Wordsworth\'s and E. Browning\'s in mind.
发表于 2006-6-27 02:34:02 | 显示全部楼层
There is a line, I think, from Wordsworth \"What if Lucy is dead?\". I remember having a discussion about that in class.
- J1 `5 ^5 m2 f7 s. X
' m1 [# ?0 K6 ^0 z4 wOf all your Chinese poems, I like this best. It\'s such a jem. " ~1 _" @: S, d. I7 t
6 K. V2 R$ k+ J
I am already burnt out (like aways). I would like to watch the World Cup too, but the TV is broken. You take care too.
 楼主| 发表于 2006-6-27 13:59:53 | 显示全部楼层
Originally posted by 新竹 at 2006-6-26 02:34 PM:
) Y. V" a$ o6 z) @- Z; g8 EThere is a line, I think, from Wordsworth \"What if Lucy is dead?\". I remember having a discussion about that in class.
2 u9 N; n; d3 h1 [, D
  j+ n: ]8 Q) ^& T. e$ u8 X* k# f- DOf all your Chinese poems, I like this best. It\'s such a jem.
5 C6 S8 m& |3 U: ` ...
4 S7 V/ ~- E% }9 k' f' Q$ J( z) O0 l
) c/ m$ D6 n; g5 s
There you go. Thanks. But I thought you would like my translation better. I always like novels better than poems. The former can contain the latter but not the other way around.
发表于 2006-6-28 01:10:26 | 显示全部楼层
顶才子!
发表于 2006-6-29 08:32:15 | 显示全部楼层
Originally posted by 沅湘 at 2006-6-27 01:59 AM:9 i4 v' W( T; l
There you go. Thanks. But I thought you would like my translation better. I always like novels better than poems. The former can contain the latter but not the other way around.

4 A% p6 P$ x3 f2 W& F6 Y2 ?5 j  ^( C3 V  R8 @4 z4 x
The Same here. I love novels much better than peoms. I hate to say, but poems always puzzle me. 6 R6 I5 \1 C$ [/ m9 }5 N# N* n1 X

! J6 w; y, d, C7 INevertheless, this poem is good. ))
 楼主| 发表于 2006-7-9 11:31:24 | 显示全部楼层
Originally posted by 林子丹 at 2006-6-28 08:32 PM:
0 v; ^; u! M& DThe Same here. I love novels much better than peoms. I hate to say, but poems always puzzle me.
% W- L  ]& j2 |; ~  U5 ^% j0 W! B1 \
& H$ z# A0 f2 ?) C: fNevertheless, this poem is good. ))
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客户端