New Bamboo- K8 H) r/ v" J
! [& X1 k9 J6 x4 Q; {
Break the frozen earth
+ p+ j m+ u# a0 C# O) g
K/ H0 N5 [' i3 q4 E6 F! OShoot through the crags of rocks
. @( t0 c! ?, J/ t5 ~/ Z. g: N9 |% ~# G' j4 l: k5 G! d
Still bearing your brown afterbirth+ ^( t7 I( I1 Z
6 \+ U9 ]; [) @/ Z B5 w9 U) U% `
And the frost of the night$ g7 b9 o: s; o9 K* x
' X' Y3 ~1 K6 |9 y6 w6 `* O3 pYour greenness deepens
( u/ @2 S$ E+ |3 X7 N7 m
0 |+ w7 i9 p& _" B& Z* M ~As one section leaps higher
( c, |: x$ O" ?0 |2 [7 J. w6 r# b, h6 j7 M% c
Than the other
2 h8 K' }: @* Q* Y7 n2 E: e( n6 r& ^7 m( Q- z9 v3 t0 L# v3 ?- U$ b
You thrust your spear
2 y& v+ I" y4 D* z# I3 a) \. g; N! ]3 T0 T& W6 z
To the blue sky
# ?+ X4 h0 R: }2 i5 g; t$ F( l, b Q& J. x% K: i$ A! m# C
To catch the clouds6 G9 X; k8 t: d- ~! g; q
' v9 g) d; `/ h- h- ?; e7 a( h3 mFrom far away
" M7 u# N% S: v$ ^$ ~# Z& |& u
. l7 P; q2 J3 Y: HTo hold the new moon# p& o+ N' F1 \* a6 F
8 {# W+ @# j, l) o
For a few nights of
+ G+ Y5 B5 j' t3 C2 q' D: o
; I% D5 i( o7 \# a0 I5 ?) ~7 ASparkling light
7 X3 C) C$ W3 x: X2 l
2 ]. |" G# I+ f# m" Y$ ^% y! c # k |5 R7 S% e: [+ ]% N2 u- N) P
9 `& A9 t5 F: d2 a0 P% Y/ W
新竹(翻译: 乡缘)
1 [6 o" x' I3 L5 P# Y& ]. D3 g: I
6 r: J' c. x, z* Q还穿着棕色的胎衣
; l1 D( `) r& a2 W) b, c& Y$ T
( o9 W- c/ z) q还披着黑夜的寒霜
- o" B2 r+ |% K/ z1 `- o+ l# m, ?
就突破了冰封的大地
7 j$ O" a6 J8 s+ \. R- d& `
$ R/ O, p% m2 E) Q& O一节比一节高
# z3 v' N: F" Y9 t/ ]: s' _9 c1 q/ D7 k" R; o; A0 p
一节比一节翠
+ q: O2 C2 k3 T- ]
4 l6 L# J) J7 ^- ^穿过悬崖间的缝隙
% C+ t6 V! r! m4 \
. h. p1 j, T6 K8 }1 l6 Q$ s' u# J; [2 X把锋锐刺向蓝天/ _6 @! l9 B# I* n
, x6 L( \7 G- t o; ?' s; P! _# [
揽住自远方而来的云0 O/ \* E t" Y# S5 ~* ^
0 w2 @# Z9 J# @捧着那弯新月
, ] S2 [+ o+ a# J. h
( A3 R8 m' d+ t4 e沐浴几夜清晖 |