New Bamboo
; d' c( ]& o! y" d$ [6 I4 K/ n6 \: _# T6 p2 z
Break the frozen earth- T$ d3 ^; ?9 ^; Y
4 l4 R& M5 N! `5 _, T/ y% J
Shoot through the crags of rocks
# f2 c+ Z$ ~4 f% y$ @3 }" ?- H/ F( u, K( I; i/ P0 N2 P5 { x
Still bearing your brown afterbirth% P& W! g, p# ^ ~- N
; m! f$ _ Q9 D9 B$ _$ IAnd the frost of the night4 T2 `3 p9 f: ?2 Z' ]
* s$ y) s/ D/ j4 ~" W2 J$ NYour greenness deepens
+ q6 H3 l1 q1 t, X4 q" N2 y( A, b/ z+ S% Q/ M! v8 V( c
As one section leaps higher * o1 q# L6 M- t( P T( ?- S2 E* h
! G& `# v5 k2 e! u& u5 N6 w
Than the other7 _8 E+ u$ t9 X% \0 z8 `
8 K9 I3 _8 [8 L# M3 MYou thrust your spear, [2 p9 C" E1 J& F+ m3 w7 j
! W# l9 Q& N( O! W8 S
To the blue sky
- ^! t+ F" Q- D- T
( F" Z1 E, U* N! GTo catch the clouds
$ \: C" q& \" u7 W2 ]* y `8 ]% F. P4 ~
From far away# |! O/ x5 l M% a4 B+ o
( y2 h8 P& R, {# B1 C& V, F" ]; }
To hold the new moon5 v+ s7 _2 b8 V" C. ^
6 ?0 R H) @# c' v }, iFor a few nights of* r( T/ U: _1 I5 J
9 I* ~, U0 U% K8 K
Sparkling light
6 h, N8 {0 ], e, X# s& p' E: C( }" O3 F+ Y& M
& a7 `! H- |2 M4 ?
7 i8 @9 G0 ?+ Z* Y, Z7 B新竹(翻译: 乡缘)
1 W" g" m" G0 P2 n2 G& F' i! E8 \2 l- U. M
还穿着棕色的胎衣
% U) q; m( q+ _7 w
% E3 _+ N+ C# P# T; J' v还披着黑夜的寒霜
6 [2 G8 s% O% o4 q6 `8 U: }- I+ j: I
就突破了冰封的大地4 d2 E% p6 Z/ D3 a- U* h1 B, X
, B) g8 K4 F; l5 K3 @6 C* k) `
一节比一节高! U7 I. R9 }3 z ^/ h( |) k
0 C- L$ @+ D l; X4 Z6 ~% I; p# q一节比一节翠6 @0 U h7 b; r7 b
% t4 ~- o6 P1 b q l
穿过悬崖间的缝隙
3 u" J) J2 i I" U
T) P# c' T5 n: l) r9 c9 A把锋锐刺向蓝天8 e# y1 A; L" S" t1 {
, B% ~% S; b% d2 v. V' w
揽住自远方而来的云( h! V6 u2 x1 C, Z% X' Q
8 Z/ `3 `( x; V2 s% h" w+ a! w1 n
捧着那弯新月
: {* [2 \2 M- p& |1 f$ E- R# e/ B9 c A* s
沐浴几夜清晖 |