:
以下摘自BBC新闻网, 记者请世界各地的人用一句话形容今年的热浪.
大家看看人们是如何用英语表达的.
It’s so warm that the dog is chasing the cat, but both are walking!
Jacques, South Africa (热得狗都追不动猫了!)
Flies are falling down tired
Pavel Dmejchal, Czech republic (热得苍蝇都纷纷落下来)
I’m sweating fat! 不是出汗是出脂肪
Eva Rymann, Denmark
It’s stifling 闷
Philippe, Belgium
It is farting! 屁 (看来比利时人爱用一个字, 可是和屁又有何关系?)
David Nunn, Belgium
I am leaking 我在滴水
Thorsten Wolf, Germany
Chicken leg is burning!
Joe, Hong Kong 鸡腿在燃烧, (香港人就知道吃,哈)
It’s raining fire! 不是下雨是下火
Amin, Iran
It’s so hot my tongue is hanging out. 热的我把舌头耷拉出来了
Lucia Cucu, Romania
I am sweating like a chicken! 汗出得象只鸡
Andrew C, England (Spanish wife)
It is like a Turkish bath. 象土耳其浴, (民族特色)
Bahar, Turkey
Arabic: Shaub ilyom, Warm today isn’t it 只有阿拉伯人竟有点迟疑是不是真的热, 而且说的是暖和.
It’s as hot as in a sauna!
Marianne Uhrendorf, Finland 热的象桑那 (看来芬兰人想告诉我们不光有土耳其浴)
You could boil a kettle on your head
John Kinsella, Ireland 你可以在头上烧水.
Hot enough for ya? 够热? 看来加拿大不太热
Peter Hewett, Canada
I’m sweating like a prostitute in church.
James McManus, USA 我汗出的象在教堂里的妓女. (美国人真是敢用比喻)
It’s not the heat, it’s the humidity!
Jeanne Tousignant, USA 不是热气是潮气
It’s hot enough to melt hell
Lisa, Wales 热得足以把地狱溶化了
I feel at home!! (Indian in Munich) 我感觉想在家里. (在德国的印度人)
Krishna, Germany
It’s Zulu hot 祖鲁热 (和祖鲁人有关吗? 又是乱比喻的美国人)
Dylan, NYC, USA
Earthquake weather! 地震天 (对了,洛山玑可是在地震带上的)
Caroline Froehlich, Los Angeles
It’s so dry the trees are following the dogs around
Robert Starlin, Texas, USA 太干了, 树下都围着一圈狗. (狗比人会找地方纳凉)
I’m moving to Canada
Julie, USA 我要去加拿大
Sticky as a box of frogs
Mike Darwin, Australia 象一盒子青蛙一样黏 (让我想到了北京的BUS)
You could fry eggs on the sidewalk
Robert, Canada 人行道上可以煎蛋了
We ain’t scared of going to hell ’cause it’s so dammed hot here
Nigel Cousins, ex-pat USA 这里太热了, 去地狱都不怕.
I’m sweating like a pigdog!
Jessica Kozdron, Canada 汗出的象PIGDOG? 猪还是狗?
Yikes, it’s as hot as the hobs of hell!
Graham Inglis, Australia 热得象地狱里的火架子
Scots dialect: Ahm pure mankey wi’ the heat oot there
Mary Carroll, Scotland 搞不懂苏格兰英语 |