香肠栓熬的汤①
1.香肠栓熬的汤
“昨天有一个出色的宴会!”一个年老的女耗子对一个没有参加这盛会的耗子说。“我
在离老耗子王的第二十一个座位上坐着,所以我的座位也不算太坏!你要不要听听菜单子?
出菜的次序安排得非常好——发霉的面包、腊肉皮、蜡烛头、香肠——接着同样的菜又从头
到尾再上一次。这简直等于两次连续的宴会。大家的心情很欢乐,闲聊了一些愉快的话,像
跟自己家里的人在一起一样。什么都吃光了,只剩下香肠尾巴上的香肠栓。我们于是就谈起
香肠栓来,接着就谈起‘香肠栓熬的汤’这个问题。的确,每个人都听到过这件事,但是谁
也没有尝过这种汤,更谈不上知道怎样去熬它。大家提议:谁发明这种汤,就为他干一杯,
因为这样的人配做一个济贫院的院长!这句话不是很有风趣的么?老耗子王站起来说,谁会
把这种汤做得最好吃,他就把她立为皇后。研究时间为一年。”
①香肠的末梢总是打着结;这个结总是连在一个木栓上,以便于挂起来,这叫香肠栓。
“香肠栓熬的汤”是丹麦的一个成语,意思是:“闲扯大半天,都是废话!”
“这倒很不坏!”另一个耗子说,“不过这种汤的做法是怎样呢?”
“是的,怎样做法呢?”这正是所有的女耗子——年轻的和年老的——所要问的一个问
题。她们都想当皇后,但是她们却怕麻烦,不愿意跑到广大的世界里去学习做这种汤;而她
们却非这样办不可!不过每个耗子都没有离开家和那些自己所熟悉的角落的本事。在外面谁
也不能找到乳饼壳或者臭腊肉皮吃。不,谁也会挨饿,可能还会被猫子活活地吃掉呢。
无疑地,这种思想把大部分的耗子都吓住了,不敢到外面去求得知识。只有四只耗子站
出来说,她们愿意出去。她们是年轻活泼的,可是很穷。世界有四个方向,她们每位想出一
个方向;问题是谁的运气最好。每位带着一根香肠栓,为的是不要忘记这次旅行的目的。她
们把它当做旅行的手杖。
她们是在5月初出发的。到第二年5月开始的时候,她们才回来。不过她们只有三位报
到。第四位不见了,也没有送来任何关于她的消息,而现在已经是决赛的日期了。
“最愉快的事情也总不免有悲哀的成分!”耗子王说。但是他下了一道命令,把周围几
里路以内的耗子都请来。她们将在厨房里集合。那三位旅行过的耗子将单独站在一排;至于
那个失了踪的第四个耗子,大家竖了一个香肠栓,上面挂着一块黑纱作为纪念。在那三只耗
子没有发言以前,在耗子王没有作补充讲话以前,谁也不能发表意见。
现在我们听吧!
2.第一只小耗子的旅行见闻
“当我走到茫茫的大世界里去的时候,”小耗子说,“像许多与我年纪相仿的耗子一
样,我以为我已经知道了所有的东西。不过实际情况不是这样。一个人要花许多年的工夫才
能达到这种目的。我立刻动身航海去。我坐在一条开往北方的船上。我听说,在海上当厨子
的人要知道怎样随机应变。不过如果一个人有许多腊肉、整桶的腌肉和发霉的面粉的时候,
随机应变也就够容易了。人们吃得很讲究!但是人们却没有办法学会用香肠栓做汤。我们航
行了许多天和许多夜。船簸动得很厉害,我们身上都打湿了。当我们最后到达了我们要去的
地方的时候,我就离开了船。那是在遥远的北方。
“离开自己家里的一个角落远行,真是一件快事。坐在船上,这当然也算是一种角落。
但是忽然间你却来到数百里以外的地方,住在外国。那里有许多原始森林,长满了赤杨。它
们发出的香气是太强烈了!这个我不太喜欢!这些原始植物发出辛辣的气味,弄得我打起喷
嚏来,同时也想起香肠来。那儿还有许多湖。我走近一看,水是非常清亮的;不过在远处看
来,湖水都是像墨一般地黑。白色的天鹅浮在湖水上面,起初我以为天鹅是泡沫。它们一动
也不动。不过当我看到它们飞和走动的时候,我就认出它们了。它们属于鹅这个家族,从它
们走路的样子就可以看得出来。谁也隐藏不住自己的家族的外貌!我总是跟我的族人在一
起。我总是跟松鼠和田鼠来往。它们无知得可怕,特别是关于烹调的事情——我出国去旅行
也是为了这个问题。我们认为香肠栓可以做汤的这种想法,在他们看来,简直是惊人的思
想。所以这件事立刻就传遍了整个的森林。不过他们认为这件事是无论如何也做不到的。我
也没有想到,就在这儿,在这天晚上,我居然探求到做这汤的秘法。这时正是炎热的夏天,
因此——它们说——树林才发出这样强烈的气味,草才是那么香,湖水才是那么黑而亮,上
面还浮着白色的天鹅。
“在树林的边缘上,在四五座房屋之间,竖着一根竿子。它和船的主桅差不多一般高,
顶上悬着花环和缎带。这就是大家所谓的五月柱。年轻女子和男子围着它跳舞,配合着提琴
手所奏出的提琴调子,高声唱歌。太阳下山以后,他们还在月光中尽情地欢乐了一番,不过
一个小耗子跟一个森林舞会有什么关系呢?我坐在柔软的青苔上,紧紧地捏着我的香肠栓。
月亮特别照着一块地方。这儿有一株树,这儿的青苔长得真嫩——的确,我相信比得上耗子
王的皮肤。不过它的颜色是绿的;这对于眼睛说来,是非常舒服的。
“忽然间,一群最可爱的小人物大步地走出来了。他们的身材只能达到我的膝盖。他们
的样子像人,不过他们的身材长得很相称。他们把自己叫做山精;他们穿着用花瓣做的漂亮
衣服,边缘上还饰着苍蝇和蚊蚋的翅膀,很好看。他们一出现就好像是要找什么东西——我
不知道是什么。不过他们有几位终于向我走来;他们的首领指着我的香肠栓,说:‘这正是
我们所要的那件东西!——它是尖的——它再好也没有!’他越看我的旅行杖,他就越感到
高兴。
“‘你们可以把它借去,’我说,‘但是不能不还!’“‘不能不还!’他们重复着
说。于是他们就把香肠栓拿去了。我也只好让他们拿去。他们拿着它跳舞,一直跳到长满了
嫩青苔的那块地方。他们把木栓插在这儿的绿地上,他们也想有他们自己的五月柱,而他们
现在所得到的一根似乎正合他们的心意。他们把它装饰了一番。这真值得一看!
“小小的蜘蛛们在它上面织出一些金丝,然后在它上面挂起飘扬的面纱和旗帜。它们是
织得那么细致,在月光里被漂得那么雪白,把我的眼睛都弄花了。他们从蝴蝶翅膀上摄取颜
色,把这些颜色撒在白纱上,而白纱上又闪着花朵和珍珠,弄得我再也认不出我的香肠栓
了。像这样的五月柱,世界上再也找不出第二根。现在那一大队的山精先到场。他们什么衣
服也没有穿,然而他们是再文雅不过了。他们请我也去参加这个盛会,但是我得保持相当的
距离,因为对他们说来,我的体积是太大了。
“现在音乐也开始了!这简直像几千只铃儿在响,声音又圆润又响亮。我真以为这是天
鹅在唱歌呢。的确,我也觉得我可以听到了杜鹃和画眉的声音。最后,整个的树林似乎都奏
起音乐来了。我听到孩子的说话声,铃的铿锵声和鸟儿的歌唱声。这都是最美的旋律,而且
都是从山精的五月柱上发出来的。这全是钟声的合奏,而这是从我的香肠栓上发出来的。我
从来也没有想过,它会奏出这么多的音调,不过这要看它落到了什么人的手中。我非常感
动;我快乐得哭起来,像一个小耗子那样哭。
“夜是太短了!不过在这个季节里,它是不能再长了。风在天刚亮的时候就吹起来,树
林里一平如镜的湖面上出现了一层细细的波纹,飘荡着的幔纱和旗帜都飞到空中去了。蜘蛛
网所形成的波浪形的花圈,吊桥和栏杆以及诸如此类的东西,从这片叶子飞到那片叶子上,
都化为乌有。六个山精把我的香肠栓扛回送还给我,同时问我有没有什么要求,他们可以让
我满足。因此我就请他们告诉我怎样用香肠栓做出汤来。
“‘我们怎样做吗?’山精们的首领带笑地说。‘嗨,你刚才已经亲眼看到过了!你再
也认不出你的香肠栓吧?’
“‘你说得倒轻松!’我回答说。于是我就直截了当地把我旅行的目的告诉他,并且也
告诉他,家里的人对于我这次旅行所作的希望。‘我在这儿所看到的这种欢乐景象,’我
问,‘对我们耗子王和对我们整个强大的国家,有什么用呢?我不能够把这香肠栓摇几摇,
说:看呀,香肠栓就在这儿,汤马上就出来了!恐怕这种菜只有当客人吃饱了饭以后才能拿
出来!’
“山精于是把他的小指头接进一朵蓝色的紫罗兰花里去,同时对我说:
“‘请看吧!我要在你的旅行杖上擦点油;当你回到耗子王的宫殿里去的时候,你只须
把这手杖朝他温暖的胸口顶一下,手杖上就会开满紫罗兰花,甚至在最冷的冬天也是这样。
所以你总算带了一点什么东西回去——恐怕还不止一点什么东西呢!’”不过在这小耗
子还没有说明这个“一点什么东西”以前,她就把旅行杖伸到耗子王的胸口上去。真的,一
束最美丽的紫罗兰花开出来了。花儿的香气非常强烈,耗子王马上下一道命令,要那些站得
离烟囱最近的耗子把尾巴伸进火里去,以便烧出一点焦味来,因为紫罗兰的香味使他吃不
消;这完全不是他所喜欢的那种气味。
“不过你刚才说的‘一点什么东西’究竟是什么呢?”耗子王问。
“哎,”小耗子说,“我想这就是人们所谓的‘效果’吧!”
于是她就把这旅行杖掉转过来。它上面马上一朵花也没有了。
她手中只是握着一根光秃秃的棍子。她把它举起来,像一根乐队指挥棒。
“‘紫罗兰花是为视觉、嗅觉和感觉而开出来的,’那个山精告诉过我,‘因此它还没
有满足听觉和味觉的要求。’”
于是小耗子开始打拍子,于是音乐奏出来了——不是树林中山精欢乐会的那种音乐;不
是的,是我们在厨房中所听到的那种音乐。乖乖!这才热闹呢!这声音是忽然而来,好像风
灌进了每个烟囱管似的;锅儿和罐儿沸腾得不可开交;大铲子在黄铜壶上乱敲;接着,在不
意之间,一切又忽然变得沉寂。人们听到茶壶发出低沉的声音。说来也奇怪,谁也不知道,
它究竟是快要结束呢,还是刚刚开始唱。小罐子在滚滚地沸腾着,大罐子也在滚滚地沸腾
着;它们谁也不关心谁,好像罐子都失去了理智似的。小耗子挥动着她的指挥棒,越挥越激
烈;罐子发出泡沫,冒出大泡,沸腾得不可开交;风儿在号,烟囱在叫。哎呀!这真是可
怕,弄得小耗子自己把指挥棒也扔掉了。
“这种汤可不轻松!”老耗子王说。“现在是不是要把它拿出来吃呢?”
“这就是汤呀!”小耗子说,同时鞠了一躬。
“这就是吗?好吧,我们听听第二位能讲些什么吧。”耗子王说。 |