找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4251|回复: 9

盼--西女古意

[复制链接]
发表于 2006-6-15 14:23:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
七年听子规,9 m7 t# |8 g3 P; V% e
默默拭泪处;
. e$ h4 _; P7 V八载望眼穿,$ e) C! `5 R3 @% O9 x! Z8 U! ]8 `
魂与斜阳遇。$ w# t; D+ O* b
麦穗腾浪连天波,1 }6 T; r# k: K' c
巧手挥镰快如梭。) L+ W  H' s# u. U
五月麦场掀流金,
$ ~& R  T) l* k7 D轻衣舞动窈窕身;" H6 O" U2 F; |) ?
迎风扬秕播彩云,* H1 ^: V$ D$ R8 z
播出一曲白头吟。
: f: s7 A6 W0 C4 R+ E' b) [- ?苦也乐,
* D4 g) k0 v2 S. I& C愁也乐,
7 G* e' J; {$ ~* |+ k# w$ }愁云苦雨伴长歌。" h. J3 A2 [" h+ ?; A* [% u
乐也误,
- W% ~! d! r& l) F# ^1 w" }/ s喜也误,
" x; g, T6 v: v7 M人去家乡无限路。
  `; L4 O9 h3 v/ k  a" }虽然墨香侵红袖,9 j1 \4 {; N0 X8 t3 {3 x
也能麦穗作流苏。
/ X- q3 N) M$ S家国两地夏日长,/ m, [% a# I" [  ]3 A8 w
且抛麦粒挽夕阳;
$ i( k  A; m  h" `/ q" x7 O日下亲人若相望,
, Q( q" ?+ G1 {) n& |3 P: _8 v化雨千行复万行。$ o3 m  E$ M0 O5 ^3 z
: x( `8 |" V5 Z% H9 f
自注:此诗从西女Lucy 割麦的传说中化出。
发表于 2006-6-16 00:58:44 | 显示全部楼层
哎,说起来俺在西安呆过呢!呵呵!
- [" B, c9 F6 ]/ Y2 _6 S" b3 \. ?当时觉得西安很乱,小偷很多,后来听说还有顺口溜:\"西安三大害,警察小偷元气袋\",也不知道真的假的
1 |2 k# K  ?, j8 F* G4 X: Y9 S# }跟你这诗中的美完全不一样啊,7 r/ F1 R2 c6 f2 d' |
不过倒是蹬过骊山,恩,等我写点西安的回忆~~~~
 楼主| 发表于 2006-6-16 08:02:25 | 显示全部楼层
Originally posted by 无墨 at 2006-6-15 12:58 PM:
/ p" X  W+ R( |% n) b) i: ^哎,说起来俺在西安呆过呢!呵呵!3 {, y4 t; n  O! c0 i3 p$ H  l$ p
当时觉得西安很乱,小偷很多,后来听说还有顺口溜:\"西安三大害,警察小偷元气袋\",也不知道真的假的
2 o% X- L) V  a" `  C跟你这诗中的美完全不一样啊,
" g  h+ O( F5 ~, a不过倒是蹬过骊山,恩,等我写点西安的回 ...
& i) o, F8 I( H$ q' G/ [9 d
我的这个西女是Lucy (露西,西方文化中一个很有名气的才女)转过来的,你一定也知道,故意说是西安的女子吧。等着看你的关于西安女子的文章。
发表于 2006-6-16 11:57:49 | 显示全部楼层
Who is this Lucy? Remember Wordsworth\'s Lucy?
 楼主| 发表于 2006-6-24 12:41:24 | 显示全部楼层
Originally posted by 新竹 at 2006-6-15 11:57 PM:& h- l  C; I' i  s1 i
Who is this Lucy? Remember Wordsworth\'s Lucy?

# D/ Y) t* y. L5 ~% ?" o0 E
( }. y9 c5 S+ `1 Y) \Haven\'t seen you on line for a while. I guess you are very busy. Take care of your pretty voice, please. * W! e: I1 ~* H6 D# e/ x8 p" q
1 r9 E' \5 c) b
There are many Lucy girls in English literature. I had both Wordsworth\'s and E. Browning\'s in mind.
发表于 2006-6-27 02:34:02 | 显示全部楼层
There is a line, I think, from Wordsworth \"What if Lucy is dead?\". I remember having a discussion about that in class.
* K. V1 @5 }: Z9 b0 a
$ X6 R- @6 V; Z! Y6 z* w+ k/ \9 g& T+ SOf all your Chinese poems, I like this best. It\'s such a jem. % n, x1 L! O9 _
' Y* @$ N# F/ I) R
I am already burnt out (like aways). I would like to watch the World Cup too, but the TV is broken. You take care too.
 楼主| 发表于 2006-6-27 13:59:53 | 显示全部楼层
Originally posted by 新竹 at 2006-6-26 02:34 PM:+ B3 k7 {' }! Y& B3 d
There is a line, I think, from Wordsworth \"What if Lucy is dead?\". I remember having a discussion about that in class.
6 w' p; j+ l5 v9 u) v+ K9 a! b9 M: I" q3 t, N
Of all your Chinese poems, I like this best. It\'s such a jem. . }1 G4 b* c% k+ @
...
6 h, ]+ {& T( \8 W6 d
1 ]+ ^: o9 R- P6 M
There you go. Thanks. But I thought you would like my translation better. I always like novels better than poems. The former can contain the latter but not the other way around.
发表于 2006-6-28 01:10:26 | 显示全部楼层
顶才子!
发表于 2006-6-29 08:32:15 | 显示全部楼层
Originally posted by 沅湘 at 2006-6-27 01:59 AM:. U/ e7 |& X( f6 h5 O: c0 f
There you go. Thanks. But I thought you would like my translation better. I always like novels better than poems. The former can contain the latter but not the other way around.

- e/ I, `! R0 u( s3 [1 Y. ~' v8 ~/ a; z
The Same here. I love novels much better than peoms. I hate to say, but poems always puzzle me. ' y0 V7 ^4 f: w0 a$ V
9 }9 F/ K8 F. k7 u
Nevertheless, this poem is good. ))
 楼主| 发表于 2006-7-9 11:31:24 | 显示全部楼层
Originally posted by 林子丹 at 2006-6-28 08:32 PM:) b. S) @7 q  M$ u
The Same here. I love novels much better than peoms. I hate to say, but poems always puzzle me. ' h- q  c- W9 t; j! I- u

3 d3 `2 C& H  [4 _3 C. y0 a8 \Nevertheless, this poem is good. ))
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客户端