找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5843|回复: 17

[clive1971] 一个文科强人是怎样跨专业考研的

[复制链接]
发表于 2005-8-13 13:17:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
一个文科强人是怎样跨专业考研的
# X+ Q0 H& k$ X9 z$ P现在跨专业跨学校考研已经是一种趋势。某君学习图书馆学n年,也是觉得发腻,于是决定考个理科的研究生。在广泛的调查和研究之后。他毅然决定考天大的化院来挑战一下自己。看看一个连苯完都不会写的人是否可以大跨度考研成功。他做了一下几步:
; T2 {- O+ _" H7 p: P( P) A/ Q6 ?
  1& X& N3 a1 }8 R9 o6 K. {
- W- `4 h. E- x
  坐火车到T大,找到自己未来的研究生导师。先恭敬的鞠上一躬,然后对老先生说:我想考您的研究生,随后递上自己的简历。老先生先是一脸鄙夷,想你们W大图书馆学虽然是全国第一,但又怎么知道我们化学的博大精深。不过他没有当面拒绝,而是写了十几个问题对小伙子说:不急先把这些问题搞清楚再来找我。也就是说,先搞清楚才有资格。这个强人并没有生气,把问题清单收了起来。
  w2 D3 W4 k6 W2 W# f4 J
! y! X9 q9 I: `7 v  2
5 H' }; _0 D+ m6 n7 f' G
4 U8 ?  U$ i5 C. P# ~9 t/ n  回到学校,把问题翻译成英语,然后给哈佛大学化学系某教授发了一封e-mail,信中写道:我想考贵院的研究生,这是我对专业的一点问题,可以帮我解答一下吗。同时加上自己的简历。
8 U' s' z. x! R* z
8 |- V6 a3 N# r  哈佛一定很激动,因为发现了一个东方化学奇人,虽然不是专业人才但是专业问题问的很深。于是他们认认真真解答了问题,并列出一些其他的问题对小伙子做进一步的考核。% w$ o7 _/ _. d- V% p% P
8 O5 h- ?4 A  y6 J$ F2 y9 i0 l
  3
6 Q0 D% Y. [7 }6 M
6 j* r4 W) N# B% @6 X5 O+ T; I+ w  受到哈佛的回信后把他翻译成汉语,再去找T大的老先生,先把答案给他。老头一看已经半疯,想小伙子不错,水平好像比我还高已经达到国外哈佛的水平了。这时拿出写满问题的那张纸。对老先生说:“老师的问题我回答了,这是我对本专业的一些问题,请老师解答一下。”
" @+ r  c$ b/ t# T
* m, e5 N) G6 {0 l0 S% Y8 x, u  老头看了问题,吸了一口凉气,全疯了。这时装着要走。老先生急了说:小伙子,别走,你我要定了,专业课不用考了我包你过。公共课去复习一下只要过就行,只要过。
- c& |9 N; l+ x4 h% P, \- a1 z2 r, l
  4+ R3 |3 h9 Y2 B; I1 U. p
9 Q) J2 j) Q+ w2 l" r2 q5 ]5 N
  回到学校,没过几天,收到老先生的花了几个通宵查了大量资料写好的答案。把答案翻译成英语,给哈佛发过去。
: N- D3 ^  n; U3 Q" i" {' ?4 \% z4 \/ y' D
  他们在确认东方奇人后会提出一年给4万美金的奖学金要小伙子去读书。这时候一边是保研一边是全奖出国,到底选哪边?好难。( X. b+ D: N! `) p0 ?, {. Z* t# a1 E& o
$ V2 c( b  Q. t7 n
  5$ t) M$ q* b4 r. ^) {6 l9 U$ A
- i; t7 H" t! \; d  g% C# V
  当然是选保研,因为哈佛是淘汰制。而T大的老先生只会拍拍小伙子的肩膀说:孩子,好好学,谁让我当时瞎了眼把你收进来呢?
发表于 2005-8-13 13:37:59 | 显示全部楼层
开玩笑吧?那个翻译那么容易?无论是中文翻译成为英文还是英文翻译成为中文,那么多专业词汇,“行话”,外行人怎么懂?
 楼主| 发表于 2005-8-13 13:49:37 | 显示全部楼层
大千世界无奇不有,没有什么不可能发生的事;况且专业英语要相对简单的多,语法少,没有繁杂的句式一本全新的科技字典,就可浏览众学科科技文章,当然需一定英语功底.
发表于 2005-8-13 13:57:46 | 显示全部楼层
嘿嘿,我不同意。
7 G) `- G2 Q4 T& e$ `9 P# F+ M. ?; e' `  Y+ q% w
专业英语长句复句特别多,很多专业的用法,即使是本专业的人,凭一本全新的科技辞典,也根本不可能完全懂得如此专业的,高深的问题。更何况是外行。专业的辞典,本身就是一个大部头。
8 P* b5 T* H$ @/ X9 F5 E1 Q) ]/ p1 C7 p
得罪莫怪。
发表于 2005-8-13 14:41:42 | 显示全部楼层
以化学为例,一个常用的简单的物质名称: “六氯环己烷”, 好不好查?
 楼主| 发表于 2005-8-13 14:48:15 | 显示全部楼层
老仙高见!但这样的事情却有发生,各大高校比比皆是.试问真正本,硕同专业的有几何?
$ d. Z2 ]2 o7 A: {( h就算本硕,硕博联读,真正意义上的同学科太少了.就那物理学科来讲,有理,工,(医)之分,很不相容的,工不详理,理不懂工,专业文章理工互不理解,但能读.能译.
发表于 2005-8-13 15:06:51 | 显示全部楼层
理工科各学科之间,问题还不是太大。即使有不懂的,还可以请教别人。能读和能译是有很大区别的。而且要翻译成“行话”,外行就真是外行了。那位要翻译的,也不是什么普通文献,而是一些难度较大的东西(否则骗不了哈佛教授),不会那么容易的。, F3 X0 j1 c% J  W; j

3 D+ D! u0 c# P) i" g% t. E* x文中所述,那位是文科人士,“一个连苯完都不会写的人”(注意,引文有错字),要能够做到翻译得像模像样(起码不会被人家觉得漏洞百出),所下的功夫,非超人而不能。也该人家得到了。不过还是不可信。1 P# z$ K- i) {  D$ ~$ s1 F

5 L0 _* ^' R+ Z- f0 N化学比较特别。化学名词,稍作改动,就会令外行人抓狂。
 楼主| 发表于 2005-8-13 15:12:14 | 显示全部楼层
六氯环己烷hexachlorobenzene;
9 A: {7 w' C) z! u9 o  Uhexachlorocyclohexane;
0 c4 D4 S) E, E7 rbenzene  bexachloeide$ U( ?; h* T6 y2 E# E
我不是学化学的.只是顺便一查./ o3 x- [0 K7 T/ _; ^2 }; D6 m
4 Q2 l2 S  @0 c. l, \0 d8 s
咱不讨论这个话题了!哈哈老兄肯定学化学的,对于化学我是门外汉!
发表于 2005-8-13 15:58:36 | 显示全部楼层
俺觉得这事情呀哈,只要你英文好,你在美国读哪门问题都不是很大吧!
 楼主| 发表于 2005-8-13 16:22:49 | 显示全部楼层
无墨说得有理!
 楼主| 发表于 2005-8-13 17:09:35 | 显示全部楼层
圈圈" o* \* C. v+ z% `: q$ a  K
大侠
- p. [/ W: Z5 _- i1 a3 C; T9 i言之有理!
发表于 2005-8-13 18:32:41 | 显示全部楼层
哈哈!俺不由多猜想了这位clive1971是学外语的!!
发表于 2005-8-13 22:22:23 | 显示全部楼层
嘿嘿,我不是学化学的。那个上面“六氯环己烷”是中国初中高中化学课的内容。
5 `6 Y3 P% h: V$ B/ t6 O1 |8 ]5 h3 n
在美国,转专业是很容易的,但是如果像那位牛人那样真正去翻译那些高深的专业文字,不是短时间能够做到的。而且,时间也不允许那位那样做。他不可能拖得太长时间去答复任何一方面。学文科的,翻译上述问题,行家一眼就看出来是不懂行的人干的。
发表于 2005-8-13 22:25:39 | 显示全部楼层
老仙,这外行时间长了就是内行啦!
9 i5 B) M; p+ P, x7 ^+ O
! O5 {; T- E# N) Q, o我确实知道不少学英语的出来改了别的专业的。
发表于 2005-8-13 22:42:29 | 显示全部楼层
我没有说不行。我是说他那样做,需要很多时间,估计来不及。$ T  o/ m; Q+ B( w$ w8 r- V: S
% e, R5 r, E* Y3 s/ I
外行变内行不是一天两天的事情。不信,我去找篇短文,各位翻译一下如何?
$ c6 @8 T' E# j9 B6 P& {2 J% r% l; R7 l) f3 m" s
我不是也说,转行是很容易吗?
发表于 2005-8-13 22:49:38 | 显示全部楼层
老仙,要说翻译的话,我这有一等一的高手,呵呵!6 M% K1 S& v8 O4 Q
不过要收费!嘿嘿!$ U' w8 D) X. b7 y4 a6 Q1 m
0 I  |1 D/ l3 @8 R
另外,我给你个短消息,你收一下!
 楼主| 发表于 2005-8-14 10:00:11 | 显示全部楼层
说来说去谈了一个若即若离的问题,实际上再难的事也只有一层薄薄纸,撕破了恍然大悟,原来如此!戳不破那永远就是秘,实际上,可能与不可能没有什么不可逾越的鸿沟,这可能就是辨证法.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客户端